"this was the clostest I've been to facing death"中"face"为什么用了ing形式?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 13:05:37

be close to doing.
主句是this was the closest (楼主拼错了哦)
从句写出来完整的应该是
I've been the closest to facing death.
所以用doing.
句中也即 facing.

科班出身可不见得技艺就高人一筹。

首先face这里是动词
再者be to doing表示将来
故face用了ing形式

been是be动词,be动词后的动词要用ing形式.

我是个英语系的大学生,依照个人理解,这句话省略了一个名词,完整的形式应该是这样的:
this was the clostest place(或者其他表示地点的名词) I've been to facing death在这里,facing death,the clostest和I've been to一起修饰这个被省略的表示地点的名词,也就是说这句话可以转换成为:
this was the clostest place(或者其他表示地点的名词)(which)facing death(that) I've been to (显然比原句啰嗦而且结构失调)
facing death 在这里相当于一个伴随情况状语后置,虽然我不太擅长翻译,大体可以翻译成“这是我所去过的最近距离面对死亡的地方”
楼主要注意,虽然facing death 放在了I've been to的后面,但是不是我们平常使用的I've been to do这个句型,在伴随情况状语中,动词都要使用donging的形式。这是一个语法上的难点,我不太善于表达,希望楼主能明白。